메뉴보기
  • home
  • 도서관 서비스
  • 통합검색
번역에 살고 죽고 : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기  표지이미지

번역에 살고 죽고 : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기

  • 볼   륨:
  • ISBN: 9788960900981
  • 저   자: 권남희 지음
  • 발행인: 마음산책
  • 발행사항: a서울:b마음산책,c2011
  • 매체구분: 인쇄자료(책자형)
  • 형태사항: a247 p.:b삽화;c23 cm
  • 주기사항:
  • 북링크 MARC

서평정보

번역은 내 운명, 그녀가 살아가는 법!"번역은 잘해도 본전"이라는 말이 있다. 번역서는 책이 성공하면 작가의 역량으로, 책이 매끄럽게 읽히지 않으면 번역가의 탓으로 돌리기 쉽기 때문이다. 무라카미 하루키, 에쿠니 가오리 등 유명 일본소설가와 독자 사이에 숨어서 꾸준히 "번역이 삶이고 죽음"이라 외치는 20년차 번역가가 있다. 작가를 꿈꿨던 문학소녀는 ‘먹고사니즘’의 문제와 타협하기 위해 일본어를 전공했고 현재는 손꼽히는 일본문학전문번역가 겸 작가가 되어 꿈을 이뤘다. 번역의 세계에 대한 실질적인 정보와 조언에서부터 생생한 번역후기, 싱글맘과 프리랜서로서 뜨거운 삶과 직업에 대한 그녀의 진솔한 이야기는 번역가지망생이든, 그녀의 이름이 낯선 독자에게든 특별할 것이다. 아직도 번역은 어렵기만 하지만, 좋은 책을 ......

연령별 선호도

초록색 지난 3개월 동안 대출횟수

  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 0
  • 영유아
  • 10대
  • 20대
  • 30대
  • 40대
  • 50대
  • 60대
  • 70대
  • 80대
  • 기타