메뉴보기
  • home
  • 도서관 서비스
  • 통합검색
번역  표지이미지

번역

  • 볼   륨:
  • ISBN: 9788954649100
  • 저   자: 매슈 레이놀즈 지음;이재만 옮김
  • 발행인: 교유서가:문학동네
  • 발행사항: a파주:b교유서가:b문학동네,c2017
  • 매체구분:
  • 형태사항: a230 p. :b삽화 ;c19 cm
  • 주기사항: aTranslation: a원저자명: Matthew Reynolds
  • 북링크 MARC

서평정보

번역은 언어들을 교배한다모든 번역은 집단 번역이다번역은 원천 텍스트가 지닌 의미의 뉘앙스를 열어젖힐 수 있다성 히에로니무스부터 구글 번역까지 번역에 관한 거의 모든 것번역은 어디에나 있고 누구에게나 중요하다 번역은 우리에게 국외 뉴스 영화 자막 전자레인지 사용법을 알려주는 데 그치지 않는다 번역이 없다면 세계종교도 없을 것이고 우리의 문학과 문화 언어도 인지할 수 없을 것이다 이 책은 고대 중국부터 세계영어까지 성 히에로니무스부터 구글 번역까지 번역을 이용한 방식을 분석한다 또한 번역이 어떻게 의미를 결정하는지 통상과 제국 분쟁에서 번역이 어째서 문제가 되는지 문학과 예술에서 번역이 왜 근본적인 요소인지 보여주며 나아가 새로운 전자미디어 시대에 번역이 어떻게 격변하고 있는지도 드러내...

연령별 선호도

초록색 지난 3개월 동안 대출횟수

  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 0
  • 영유아
  • 10대
  • 20대
  • 30대
  • 40대
  • 50대
  • 60대
  • 70대
  • 80대
  • 기타

같은 저자(동명)의 책