통합검색

서평정보
이 책은 전문적인 한영번역에 필요한 기술과 방법, 전략 등을 소개한 번역 학습서이다 호주와 한국의 대학에서 통·번역 교수로 재직 중인 저자들이 다년간의 실무 및 교육 경험을 바탕으로 집필했다 짧은 문단을 중심으로 간단한 영작 연습을 하는 데 초점을 맞춘 기존의 번역 교재들과는 달리, 번역 현장에서 다루어지는 다양한 유형의 텍스트를 자연스럽게 번역하는 기술에 대해 체계적으로 설명하고 있다 한국어와 영어는 논리 전개 방식이 다르고 언어 관습상 차이가 있기 때문에 단어나 문장을 일대일로 대응해 번역할 경우 표현이 어색해질 뿐 아니라 의미까지 왜곡될 수 있다 이 책에서는 특히 한국어의 구조와 표현 방식에 얽매이지 않고 원문이 담고 있는 의미를 영어로 자연스럽게 표현할 수 있도록 하는 데 중점을 두었다...
같은 책 소장정보
도서관명 | 소장위치 | 청구기호 | 등록번호 | 대출상태 | 반납예정 | 예약횟수 | 예약 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
응암정보도서관 | (응암)종합실 | 747.4-ㅂ942ㄱ | ED0000016170 | 제적자료 | 0 | 로그인 필요 |
연령별 선호도
지난 3개월 동안 대출횟수
- 8
- 6
- 4
- 2
- 0
- 영유아
- 10대
- 20대
- 30대
- 40대
- 50대
- 60대
- 70대
- 80대
- 기타